TIME Magazine Asia  |  February 6, 2017
HOW CHINA AIMS TO TAKE OVER HOLLYWOOD
Fan Bingbing, 35, is China’s biggest celebrity, having ruled the screen since her teenage years. Her work ethic makes the ubiquitous Jennifer Lawrence look like a slacker. Last summer, Fan starred in two blockbusters, one of which was Skiptrace, also featuring Jackie and directed by Hollywood-turned-Beijing transplant Renny Harlin. Another Fan vehicle, L.O.R.D.: Legend of Ravaging Dynasties, has made over $55 million since opening in September. There are also the covergirl obligations for L’Oréal, Louis Vuitton and Cartier, among other luxury brands eager to associate themselves with Fan’s face in China’s market. Fan ranks as the world’s fifth best-paid actress, according to Forbes, nestled between Jennifer Aniston and Charlize Theron. She is so adored at home that plastic surgeons specialise in giving clients the Fan Bingbing look: outsize eyes peering out of a V-shaped face, like a cartoon princess ready for her selfie. Sure, barely anyone outside China has ever heard of the Chinese actor but that doesn’t really matter. Fan’s megawattage proves that celluloid success no longer depends on making it big in Hollywood.
en savoir plus
lire moins
En tant qu'abonné, vous bénéficierez des avantages suivants :
• Une réduction sur le prix de vente conseillé de votre magazine
• Les nouvelles éditions sont livrées sur votre appareil le jour même de leur sortie
• Vous ne manquerez jamais un numéro
• Vous êtes protégé contre les hausses de prix qui pourraient survenir plus tard dans l'année.
Vous recevrez 22 pendant une période de 1 an TIME Magazine Asia abonnement au magazine.
Remarque : les éditions numériques ne comprennent pas les éléments de couverture ou les suppléments que vous trouveriez avec les copies imprimées.
Articles dans ce numéro
Vous trouverez ci-dessous une sélection d'articles dans TIME Magazine Asia February 6, 2017.