TIME Magazine Asia  |  February 6, 2017
HOW CHINA AIMS TO TAKE OVER HOLLYWOOD
Fan Bingbing, 35, is China’s biggest celebrity, having ruled the screen since her teenage years. Her work ethic makes the ubiquitous Jennifer Lawrence look like a slacker. Last summer, Fan starred in two blockbusters, one of which was Skiptrace, also featuring Jackie and directed by Hollywood-turned-Beijing transplant Renny Harlin. Another Fan vehicle, L.O.R.D.: Legend of Ravaging Dynasties, has made over $55 million since opening in September. There are also the covergirl obligations for L’Oréal, Louis Vuitton and Cartier, among other luxury brands eager to associate themselves with Fan’s face in China’s market. Fan ranks as the world’s fifth best-paid actress, according to Forbes, nestled between Jennifer Aniston and Charlize Theron. She is so adored at home that plastic surgeons specialise in giving clients the Fan Bingbing look: outsize eyes peering out of a V-shaped face, like a cartoon princess ready for her selfie. Sure, barely anyone outside China has ever heard of the Chinese actor but that doesn’t really matter. Fan’s megawattage proves that celluloid success no longer depends on making it big in Hollywood.
Per saperne di più
leggere di meno
Come abbonati riceverete i seguenti vantaggi:
• Uno sconto sul prezzo di vendita della rivista
• Nuove edizioni consegnate sul tuo dispositivo il giorno stesso dell'uscita
• Non perderete mai un numero
• Siete protetti dagli aumenti di prezzo che potrebbero verificarsi nel corso dell'anno
Riceverete 22 edizioni durante un periodo di 1 anno TIME Magazine Asia abbonamento alla rivista.
Nota: le edizioni digitali non includono gli articoli di copertina o i supplementi che si trovano nelle copie stampate.
Articoli in questo numero
Di seguito una selezione di articoli in TIME Magazine Asia February 6, 2017.